domingo, 1 de diciembre de 2013
TRADICIONES MAZAHUAS
La cultura mazahua representa, en la actualidad, uno de los grupos indígenas más arraigados en el Estado de México. Sus comunidades se localizan en el noroeste y comprenden municipios como Atlacomulco, Jocotitlán, El Oro, San Felipe del Progreso, Ixtlahuaca, Villa Victoria, Villa de Allende, Donato Guerra y Temascalcingo.
Los mazahuas han conservado la tradición de no sepultar a sus muertos al azar; por el contrario, cada familia tiene su propio espacio. Los esposos son enterrados lo más cerca posible uno del otro; los hijos, alrededor de sus padres, y los nietos, en torno de aquellos, en sucesiones generacionales.
Al llegar el Día de Muertos, consideran indispensable visitar a sus familiares que están en el panteón para evitar la cólera de éstos y ser perjudicados. También representa un acto comunitario, pues se sienten comprometidos con los vivos, ya que de no visitar a sus difuntos, sufrirán el descontento y discriminación de los otros mazahuas por haberse olvidado de sus muertos.
Pero hoy en dia las nuevas generaciones de la cultura mazahua optan por visitar asus seres queridos que han fallecido.
Por otra parte, tienen la creencia de que tanto el bien (Dios) como el mal (el demonio y la llorona) viven en el panteón y que, en las fechas de muertos, el mal sale de él para ocasionar desgracias. Por tal motivo, sobre las tumbas colocan losas o monumentos con una imagen en relieve para que el mal no se acerque a hacerles daño.
or sus costumbres ancestrales, continúan respetando sobre todo a los abuelos. Fueron ellos, en vida, los que detentaron la mayor autoridad y aconsejaron en su actuar a la familia. El abuelo y la abuela son adornados con la misma categoría y en similitud de cruces y flores; en caso de que la esposa haya sido madre política, su tumba presentará menos arreglos. Las flores y veladoras significan que los familiares difuntos son bienvenidos. Además, se adornan con rosarios confeccionados con flores de muy diversos colores; el número de rosarios también es un indicador del lugar que el difunto ocupó en la familia. Asimismo, la repartición del tipo de flor depende de la jerarquía del difunto; por ejemplo, las gladiolas moradas son colocadas en las tumbas de los abuelos.
Fraces en mazahua
Muy bien, empecemos por aprender frases esenciales para comunicarnos en Mazahua:
SALUDO:
Cuando saludas a una persona puedes decirle:
JIASMA
Pero si saludas a dos personas o mas debes decir:
JIASMAJI
Hay otras variantes, por ejemplo:
KJIMI
JIASMAJA
KUAJI
En algunos lugares, estos saludos se utilizan a cualquier hora del día. Pero en otros (por ejemplo, en San Felipe del Progreso), se utilizan diferente dependiendo de la hora:
Por la mañana: JIASMA
Al medio día, y el resto del día: NZHÄMAJI
Después preguntamos: ¿Cómo está(s)? (En Mazahua es lo mismo TU y USTED)
Asi que como se dice ¿Cómo estás?
¿JABI JYAS'Ü? - Que literalmente significa: ¿cómo amaneciste?
¿Y si es por la tarde?
¿JABI NZHÄÄ? - Osea, ¿cómo estas por la tarde?
¿Respuesta?
NA JOO - Bien
RO JYAS'Ü NA JOO - Amaneci bien
RO JYAXTJOJME NA JOO - Amanecimos bien
Algunas otras FRASES BÁSICAS
¿Qué hace(s)? - ¿PJE GI KJAA? / ¿JE I KJAA?
¿Qué hacen? (uds.) - ¿PJE GI KJAJI? / ¿JE I KJAJI?
Si te fijas, solo se agrega el sufijo JI para plural (qué sólo se utiliza en verbos, no en sustantivos, más adelante subiré un tema sobre eso)
Ahora respuesta:
Ri b'üntjo - Aqui estoy nada más
Dya pje ri kjaa - No hago nada
Ri pedye - Estoy lavando (ropa)
Ri ñonü - Estoy comiendo
Ri soyatjo - Estoy descansando
Ri xorü - Estoy leyendo/estudiando.
Muy bien. Esta es la primera lección.
Ahora, memoriza este Vocabulario:
ÑONÜ - Comer
SOYA - Descansar
PEDYE - Lavar (ropa)
XORÜ/XORA - Leer
JYAS'Ü - Amanecer
KJAA - Hacer
B'ÜB'Ü - Estar
NA JOO - Esta bien.
sábado, 26 de octubre de 2013
Poema Mazahua
"Mazahua"
Julio Garduño
Niji un t’oxkomu/
Kja ñich’eje un t’at’eje
Mamu/ yara enje d’yeb’e.
Tata Ngemoru
Ts’apji ra saja un ts’id’yeb’e un ri mimiji
B’u/b u/ba yo in d’yeego
Tunsu yo ndajna ñe ngichijunu
Nuba ri jiezi i zak’u un kja zengua
Ts’ipale, popju un jomu
Ñe otu un jyaru ra pat’u/.
Na tunk’u yo semia
Ri d’ak’u un ri sogo ñe un b’epjigo
Na mbes’e un tjo’o,
Un jñonu in jñiñiji
Yo si’i in chiigo;
Tata Ngemoru/,
Mizhokjimi k’u dya tu’u,
Dya ri dyak’ujme t’imi
Jmunt’u yo ngomu ñe jiezi
Ra zatr’a un dy’eb’e.
"Español"
Un penacho de nubes blancas
Sobre nuestra gran montaña
Anuncia ya la lluvia.
Tata Ngemoru
envía pronto las aguas de la vida.
Aquí están mis manos,
Cargadas de flores y copal.
Aquí pongo mi espíritu en la ofrenda.
Padre mío, humedece la tierra.
Te traigo estas semillas
En prueba de mi amor y mi trabajo
Que nazca el maíz,
Comida de nuestro pueblo;
Tata Ngemoru ,
Padre eterno y sagrado,
No nos arrojes al hombre.
Reúne pronto las nubes y desata
La bendición de la lluvia.
Julio Garduño
Niji un t’oxkomu/
Kja ñich’eje un t’at’eje
Mamu/ yara enje d’yeb’e.
Tata Ngemoru
Ts’apji ra saja un ts’id’yeb’e un ri mimiji
B’u/b u/ba yo in d’yeego
Tunsu yo ndajna ñe ngichijunu
Nuba ri jiezi i zak’u un kja zengua
Ts’ipale, popju un jomu
Ñe otu un jyaru ra pat’u/.
Na tunk’u yo semia
Ri d’ak’u un ri sogo ñe un b’epjigo
Na mbes’e un tjo’o,
Un jñonu in jñiñiji
Yo si’i in chiigo;
Tata Ngemoru/,
Mizhokjimi k’u dya tu’u,
Dya ri dyak’ujme t’imi
Jmunt’u yo ngomu ñe jiezi
Ra zatr’a un dy’eb’e.
"Español"
Un penacho de nubes blancas
Sobre nuestra gran montaña
Anuncia ya la lluvia.
Tata Ngemoru
envía pronto las aguas de la vida.
Aquí están mis manos,
Cargadas de flores y copal.
Aquí pongo mi espíritu en la ofrenda.
Padre mío, humedece la tierra.
Te traigo estas semillas
En prueba de mi amor y mi trabajo
Que nazca el maíz,
Comida de nuestro pueblo;
Tata Ngemoru ,
Padre eterno y sagrado,
No nos arrojes al hombre.
Reúne pronto las nubes y desata
La bendición de la lluvia.
Palabras en Mazahua
Abajo……………………………………................................................................ anrúbú
Abeja.……………………………………...............................................ngúnú
Abuelo.…………………………………................................................ gande
Acabar…………………………………................................................. chjotrú
Acero …………………………………...........................................................……. tr’ezi
Acocil………………………………………..............................................................møbú
Adentro………………………………................................................….ambøø
Adiós…………………………………...............................................…..maxko
Anca……………………………………...............................................…trjujnú
Bañar…………………………………..............................................….. jii
Baño……………………………………..............................................…pøjø
Baño de vapor ……………………............................................………b’icha
Barbacoa………………………….............................................……….ngeme
Barca……………………………...........................................…………..b’úú
Barranca………………………...........................................…………….kotú
Barranca grande……………............................................……………..tr’akotú
Barril dorado (cacto) ………….....................................................…………….däxpe
Barro…………………………………..........................................……….pejumú
Basura………………………………........................................…………kañabú
Batata……………………………………........................................…… mbengoma
Batea…………………………………......................................………….bárá
Bautizar………………………………........................................…………jii
Bebé…………………………………...............................………..mbane
Bebé recién nacido …………………………........................................ tsimbane
Beber leche …………………………………....................................……sib’aa
Becerro……………………………………....................................……….kelo
Bello……………………………………...................................……………zotsú
Bellota………………………………...................................……………… løjø
Bendecir……………………………..................................………………..ense
Besar………………………………….....................................…………… zútrpú
Biznaga………………………………....................................…………….däxpe
Blanco…………………………………............................................…………………tr’oxú
Boca…………………………………………………...........................................……tee
Boca abajo …………………………………………..........................................…….b’empatú
Boda……………………………………………....................................……chjúntú
Bolsa …………………………………………....................................……..mbuxa
Abeja.……………………………………...............................................ngúnú
Abuelo.…………………………………................................................ gande
Acabar…………………………………................................................. chjotrú
Acero …………………………………...........................................................……. tr’ezi
Acocil………………………………………..............................................................møbú
Adentro………………………………................................................….ambøø
Adiós…………………………………...............................................…..maxko
Anca……………………………………...............................................…trjujnú
Bañar…………………………………..............................................….. jii
Baño……………………………………..............................................…pøjø
Baño de vapor ……………………............................................………b’icha
Barbacoa………………………….............................................……….ngeme
Barca……………………………...........................................…………..b’úú
Barranca………………………...........................................…………….kotú
Barranca grande……………............................................……………..tr’akotú
Barril dorado (cacto) ………….....................................................…………….däxpe
Barro…………………………………..........................................……….pejumú
Basura………………………………........................................…………kañabú
Batata……………………………………........................................…… mbengoma
Batea…………………………………......................................………….bárá
Bautizar………………………………........................................…………jii
Bebé…………………………………...............................………..mbane
Bebé recién nacido …………………………........................................ tsimbane
Beber leche …………………………………....................................……sib’aa
Becerro……………………………………....................................……….kelo
Bello……………………………………...................................……………zotsú
Bellota………………………………...................................……………… løjø
Bendecir……………………………..................................………………..ense
Besar………………………………….....................................…………… zútrpú
Biznaga………………………………....................................…………….däxpe
Blanco…………………………………............................................…………………tr’oxú
Boca…………………………………………………...........................................……tee
Boca abajo …………………………………………..........................................…….b’empatú
Boda……………………………………………....................................……chjúntú
Bolsa …………………………………………....................................……..mbuxa
Origen
La palabra Mazahua es un vocablo nahua que significa "gente del venado". Las raíces del pueblo Mazahua provienen de la fusión racial y cultural de los asentamientos tolteca - chichimecas.
Los mazahuas se asentaron a comienzos del siglo XVI en la zona noroccidental y centro occidental del estado de México. En cuanto a las características geográficas de la región se puede decir que posee montañas y grandes valles y predomina el clima frío.
Dentro de la historia de México esta es una etnia que representa cierto enigma para los investigadores porque no existen muchos datos acerca de sus primeras épocas. Sin embargo, es posible observar en algunos grupos Mazahuas cómo algunas costumbres ancestrales perduran gracias a la transmisión de generación en generación de las mismas. Un ejemplo de ello se encuentra en la música, la danza, la lengua y en algunos ritos.
Los mazahuas se asentaron a comienzos del siglo XVI en la zona noroccidental y centro occidental del estado de México. En cuanto a las características geográficas de la región se puede decir que posee montañas y grandes valles y predomina el clima frío.
Dentro de la historia de México esta es una etnia que representa cierto enigma para los investigadores porque no existen muchos datos acerca de sus primeras épocas. Sin embargo, es posible observar en algunos grupos Mazahuas cómo algunas costumbres ancestrales perduran gracias a la transmisión de generación en generación de las mismas. Un ejemplo de ello se encuentra en la música, la danza, la lengua y en algunos ritos.
Actividad económica
La economía de las comunidades Mazahuas se basa en la agricultura de bajo rendimiento, particularmente de maíz, cuyo cultivo constituye su actividad económica fundamental, la cual se complementa con los ingresos obtenidos por la elaboración de artesanías, así como los que consigue la población migrante, en actividades de los sectores secundario y terciario en las ciudades.
La falta de empleos, el bajo rendimiento de la parcela agrícola y la presión demográfica, son causa de la migración tanto temporal como permanente, de hombres y mujeres mazahuas hacia los centros urbanos, principalmente a las zonas metropolitanas de las ciudades de Toluca y México.
Servicios con que cuenta el pueblo Mazahua
En materia educativa, la población Mazahua tiene dificultades originadas por causas económicas y sociales para concluir la educación primaria, lo que genera elevados índices de deserción escolar. Por ello, se reduce el número de jóvenes mazahuas que estudian la secundaria; y, más aún, el de los que continúan y concluyen su instrucción media superior o superior.
En lo que respecta a salud y asistencia médica, en la región mazahua el gobierno ha realizado continuos esfuerzos para dotar de este servicio a las comunidades que se localizan más allá de las cabeceras municipales. Sin embargo, los programas no han podido responder a la dimensión de las necesidades reales de la población, debido al número, dispersión y difícil acceso a las comunidades, así como a la falta de recursos humanos y presupuestales suficientes.
El alto índice de fecundidad mazahua tiene su origen en factores como la reducida aceptación que hasta ahora han tenido los programas de planificación familiar, el analfabetismo y las condiciones de pobreza en que viven la mayoría de las familias; así como en factores de carácter sociocultural, que limitan el avance de dichos programas
Vestimenta tradicional del pueblo Mazahua
El vestido de la mujer mazahua, que constituye una preservación cultural, está compuesto de falda de manta blanca que remata con bordados de motivos zoomórficos o florales. Sobre esa falda, usa otra de satín, de colores fuertes, como el amarillo, el rosa mexicano, el morado, el verde, el lila y el azul rey. La mujer mazahua también utiliza una faja de lana muy larga, hecha a mano, que alcanza para darle varias vueltas a su cintura. La blusa es del mismo material y color que los de la falda. El vestido se adorna con un collar de cuentas de papelillo, de numerosos hilos, cuyo color contrasta con el de aquél. El adorno se complementa con grandes arracadas de filigrana y con cintas que utiliza en sus trenzas, que pueden ser de color rojo, verde o guinda.
Usos y costumbres del pueblo Mazahua
El pueblo Mazahua ha conservado sus expresiones culturales mediante la lengua, la tradición oral, la música, la danza y las artesanías; su forma de vestir, su visión del mundo y sus prácticas rituales y religiosas, las cuales han sido transmitidas de una generación a otra, y más recientemente en su Centro Ceremonial. La lengua materna constituye el principal vínculo de comunicación e identidad dentro de la familia y la comunidad. Sin embargo, cada vez son más frecuentes los casos de niños que ya no aprenden o que ya no hablan su lengua materna.
En la organización social tradicional de las comunidades mazahuas, destacan las figuras vinculadas a sus prácticas religiosas, como los mayordomos, fiscales y mayordomitos, que son elegidos de acuerdo a sus costumbres y con la periodicidad que marca el cargo. Sus funciones, por lo general se refieren a la organización de sus ritos y festividades.
Otra característica importante lo constituye la “faena” que es una forma de organización para realizar trabajos o acciones comunitarias.
Ubicación
El pueblo Mazahua o jñatjo es el más numeroso de la entidad, al haber registrado en el II Conteo Intercensal de Población y Vivienda 2005 a 95,411 personas hablantes de su lengua.
Se encuentran asentados en la región noroccidental y centro-occidental del estado, mayoritariamente en 13 municipios rurales que son: Villa Victoria, San Felipe del Progreso, San José del Rincón, Donato Guerra, Ixtapan del Oro, Villa de Allende, Almoloya de Juárez, Ixtlahuaca, Temascalcingo, El Oro, Jocotitlán, Atlacomulco y Valle de Bravo. Desde principios del siglo XVI, los Mazahuas han ocupado esta zona, que está integrada por una serie de montañas, lomas y valles en los que predomina el clima frío.
Se encuentran asentados en la región noroccidental y centro-occidental del estado, mayoritariamente en 13 municipios rurales que son: Villa Victoria, San Felipe del Progreso, San José del Rincón, Donato Guerra, Ixtapan del Oro, Villa de Allende, Almoloya de Juárez, Ixtlahuaca, Temascalcingo, El Oro, Jocotitlán, Atlacomulco y Valle de Bravo. Desde principios del siglo XVI, los Mazahuas han ocupado esta zona, que está integrada por una serie de montañas, lomas y valles en los que predomina el clima frío.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)